I thought Id post some Dutch songs you might like. I think you will love this 1970s song from a Dutch protest singer Boudewijn de Groot. The song is called Verdronken Vlinder which means Drowned Butterfly. I added the text below, it would be a great excercise for you to translate it and repost it on our blog. Just leave open parts which you find too difficult and I will fill in the gaps. The song and the text are simply brilliant and you won't regret translating it!
Kisses,
teh meez/
Boudewijn de Groot - Verdronken vlinder (1970)
Zo te sterven op het water met je vleugels van papier
Zomaar drijven na 't vliegen in de wolken drijf je hier
Met je kleuren die vervagen zonder zoeken zonder vragen
Eindelijk voor altijd rusten en de bloemen die je kuste
Geuren die je hebt geweten
Alles kan je nu vergeten
Op het water wieg je heen en weer
Zo te sterven op het water met je vleugels van papier
Als een vlinder die toch vliegen kan tot in de blauwe lucht
Als een vlinder altijd vrij en voor het leven op de vlucht
Wil ik sterven op het water maar dat is een zorg van later
Ik wil nu als vlinder vliegen op de bloemenblarenwiegen (wobble on flower petals)
Maar zo hoog kan ik niet komen
Dus ik vlieg maar in mijn dromen
Altijd ben ik voor het leven op de vlucht
Als een vlinder die toch vliegen kan tot in de blauwe lucht
Om te leven dacht ik je zou een vlinder moeten zijn
Om te vliegen heel ver weg van alle leed en alle pijn
Maar ik heb niet langer hinder van jaloersheid op een vlinder
Als zelfs vlinders moeten sterven laat ik niet mijn vreugd bederven
Ik kan zonder vliegen leven
Wat zal ik nog langer geven
Om een vlinder die verdronken is in mei
Om te leven hoef ik echt geen vlinder meer te zijn
Nana: Thanks teh Meez. Soon I'll sing in Dutch! :D
BeantwoordenVerwijderenHelloes teh Herz, that would be great, kusjes van teh meez/
BeantwoordenVerwijderen